-- provisional translation
(Originally written as "Ziyarat-Namih-i-Mullá Muhammad ‘Alí-i-Barfurushí")
(Originally written as "Ziyarat-Namih-i-Mullá Muhammad ‘Alí-i-Barfurushí")
In the Name of God, the Most Inaccessible, the Most Holy!
Holy, holy, holy (quddus, quddus, quddus)! The glory from
God, no other God is there but He, rest upon thy heart and the heart of
whomsoever is in thy heart, and upon thy spirit and the spirit of whomsoever is
in thy spirit, and upon thy soul and whomsoever is in thy soul, and upon thy
body and whomsoever is in thy body. Then, the exaltation from God rest upon thy
heart and the heart of whomsoever hath been created from the light of thy
praise, and upon thy spirit and whomsoever hath been created from the spirit of
thy benediction, and upon thy soul and whomsoever hath been created from the
soul of thy unification, and upon thy body and whomsoever hath been created
from the light of thy glorification. Thou hast been raised up, nor is there
above thee anyone possessed of exaltation like unto thee; thou hast come near,
nor is there anyone possessed of proximity like unto thine.
All created things have given praise in unison out of the
essence of thy praise, and all atoms have rendered glorification out of the
camphor of thy glorification, and all the psychic entities have extolled the
oneness of God in unison out of the substance of thine extolling of His unity,
and all the individual realities have lauded the greatness of God in unison out
of the absolute reality of thy glorification of His greatness. All render
praise unto God through thee, and all sanctify God through thee, and all extol
God's singleness through thee, and all magnify God through thee. So great hath
been thine affliction that the afflictions of all created things are cut off
from any connection with it; the calamity that hath overwhelmed thee hath
reached so high a station that no other calamity of any created thing may be
mentioned in the same breath as it.